Sunday, August 15, 2010

Sin Subtítulos???

Me gusta pensar que el castellano, este idioma que nos une a tantos, tiene la suficiente riqueza y versatilidad para servirnos de canal suficiente para ideas, sentimientos, argumentos, opiniones... vida, al final de todo. De allí que sumo filas cuando de defenderlo se trata; sobre todo porque los más terribles ataques y amenazas surgen entre quienes lo usan. Expresiones "de moda" y absurdos útiles suelen derivar en focos cuasi canceríguenos, a mi entender, peligrosísimos.
Ahora bien... de allí a concebir que las expresiones de arte deban ser traducidas para alcanzar a un mayor número de potenciales consumidores... amparándose en "defensas de identidad cultural" lejos de conducir a algo positivo, siento que empobrece tanto a la obra como a quién la disfruta.
Me explico; Aida de Verdi nunca será igual si la interpretan traducida al Maracucho, sí sé que soy extremista, pero todo ingeniero sabe que el comportamiento de las funciones se evidencia llevándolas al límite! Piano Man de Billy Joel no dice lo mismo que la excelente versión popularizada en estas tierras por el Grupo Pentágono, sin desmerecer el esfuerzo de aquellos señores... La belleza típica de la música árabe creo que no puede traducirse adecuadamente "con rima y ritmo".
La cosa me duele porque disfruto de música nacida de artistas quienes no hablan castellano, pero por sobre todo porque me parece un total y absoluto crimen que las películas de cine sean ahora (moda terrible a mis ojos) exclusivamente ofrecidas "habladas en español".
El diálogo, las líneas ó parlamentos que soportan la historia de una película, se pierden en la traducción! Los chistes dejan de tener sentido y las sutiles implicaciones que se buscan al utilizar un conceptos específico son desechadas por completo... Amén del desperdicio de los talentos de los actores!!! No implico sólo a la belleza por demás reconocida en algunas voces, sino a toda la carga emotiva que justifica los elevadísimos salarios de quienes actuan los diálogos en las producciones de dibujos animados.
Nunca disfruté del Western Espageti en Gallego... pero el dolor viene cuando enfrento como consumidor un casi bloqueo comercial a la versión original del séptimo arte... chilla el cinéfilo, sí!
I don't want you to do it!

1 comment:

Luis Villegas said...

Un abrazo a la distancia! Cuanto tiempo sin saber de usted. Ayer lo nombraron y hoy lo busqué por acá para ver si seguía en activo! En cualquier momento hablamos para ponernos al día! Sea por correo o cualquiera de las vías 2.0!